Skip to main content

Agathe Tupula Kabola

Orthophoniste • Chroniqueuse dans les médias • Conférencière • Auteure • Chargée de cours et chargée de clinique à l’Université de Montréal

Qu’est-ce qu’une orthophoniste?

L’orthophonie est un domaine très vaste qui concerne tout ce qui touche de près ou de loin à la communication humaine. L’orthophoniste aide les personnes de tous âges présentant des difficultés de parole, de langage, de communication, d’apprentissage et de déglutition (action de mastiquer ou d’avaler) afin de favoriser leur autonomie, leur bien-être et leur intégration sociale, scolaire et professionnelle. L’orthophoniste s’intéresse également à la promotion de saines habitudes de communication et à la prévention des problèmes de communication.

Membre de

Mes services

Mes multiples chapeaux professionnels découlent tous de ma mission: outiller les familles, favoriser la participation sociale du plus grand nombre et contribuer au développement humain. Je m’engage à aider les gens à progresser, communiquer et grandir.

En savoir plus

Orthophonie

Depuis 2010, j’œuvre auprès d’une clientèle de tous âges présentant des problématiques variées, en français, en anglais et en espagnol.

Formations

Pour les professionnels de la santé et de l’éducation, les intervenants en petite enfance ou en milieu scolaire. En présentiel ou par webinaire, format interactif et convivial!

Conférences

Conférences personnalisées, destinées à un public enfant, adolescent ou adulte. Des expériences vécues et des outils concrets offerts par une oratrice authentique et passionnée!

Médias

Excellente vulgarisatrice, c’est avec plaisir et rigueur que je démystifie les troubles de la communication et que je fournis des ressources aux familles.

Télévision / Presse / Radio / Web

Active dans les médias

Voir mes apparitions
Pour informer, sensibiliser et inspirer

Auteure de 3 livres

Voir où acheter mes livres

Suivez-moi !

Sur Facebook

Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons

👉🏾"Les troubles d'apprentissage se manifestent-ils différemment selon la langue? "🤔🧠

C'est la question ultra pertinente d'une auditrice à laquelle j'ai répondu dans ma chronique de lundi à Moteur de recherche (ICI Première).

La lecture et l’écriture sont nécessaires pour tous les apprentissages scolaires, que ce soit les mathématiques, les sciences ou l’histoire. Donc des difficultés de lecture et d’écriture n’entraînent pas des conséquences seulement pour le cours de français, mais pour toutes les matières. Sans compter les impacts sur l’estime de soi et les défis émotifs importants liés à des échecs scolaires.

Non, la dyslexie ne se limite pas à inverser ou mélanger des lettres, contrairement à la croyance populaire. Les personnes dyslexiques ne confondent pas toujours les b avec les d, ou les p avec les q. C’est une des manifestations possibles, mais l’inversion de lettres ne permet ni d’expliquer, ni de comprendre les difficultés des personnes qui ont une dyslexie.

Dans ma chronique, je vous parle aussi de la dysorthographie, qui ne se résume pas simplement à faire des fautes d'orthographe.

Quelles langues peuvent compliquer, ou à l'inverse, atténuer les défis associés à la dyslexie-dysorthographie? 🌎

Je vous explique que certaines langues peuvent aussi, plus largement, expliquer la plus ou moins grande difficulté de l'apprenant à apprendre le code écrit de sa langue, même quand l'individu ne présente pas un trouble spécifique de la lecture et/ou de l'écriture.

L’étude de Seymour et al. (2003) a été conduite sur treize systèmes orthographiques européens. Les chercheurs ont constaté que la performance des apprentis lecteurs est fonction du degré de transparence du système orthographique dans lequel se fait l’apprentissage de la lecture ; les enfants les plus pénalisés étant les anglophones. En ce qui concerne les études menées auprès de jeunes francophones, il ressort que le français écrit serait complexe pour l’apprenti lecteur et qu’il le serait d’autant plus pour l’apprenti scripteur.

Quels types d'interventions peuvent venir en aide à une personne dyslexique-dysorthographique, toute langue confondue? 💡

Pour en savoir plus:
⏯🎧 En écoute sur Radio-Canada OHdio - Rattrapage du 25 novembre 2024
Ou cliquez sur le lien en commentaire!👇🏾
... Voir plusVoir moins

👉🏾Les troubles dapprentissage se manifestent-ils différemment selon la langue? 🤔🧠

Cest la question ultra pertinente dune auditrice à laquelle jai répondu dans ma chronique de lundi à Moteur de recherche (ICI Première).

La lecture et l’écriture sont nécessaires pour tous les apprentissages scolaires, que ce soit les mathématiques, les sciences ou l’histoire. Donc des difficultés de lecture et d’écriture n’entraînent pas des conséquences seulement pour le cours de français, mais pour toutes les matières. Sans compter les impacts sur l’estime de soi et les défis émotifs importants liés à des échecs scolaires. 

Non, la dyslexie ne se limite pas à inverser ou mélanger des lettres, contrairement à la croyance populaire.  Les personnes dyslexiques ne confondent pas toujours les b avec les d, ou les p avec les q. C’est une des manifestations possibles, mais l’inversion de lettres ne permet ni d’expliquer, ni de comprendre les difficultés des personnes qui ont une dyslexie. 

Dans ma chronique, je vous parle aussi de la dysorthographie, qui ne se résume pas simplement à faire des fautes dorthographe.

Quelles langues peuvent compliquer, ou à linverse, atténuer les défis associés à la dyslexie-dysorthographie? 🌎

Je vous explique que certaines langues peuvent aussi, plus largement, expliquer la plus ou moins grande difficulté de lapprenant à apprendre le code écrit de sa langue, même quand lindividu ne présente pas un trouble spécifique de la lecture et/ou de lécriture.

L’étude de Seymour et al. (2003) a été conduite sur treize systèmes orthographiques européens. Les chercheurs ont constaté que la performance des apprentis lecteurs est fonction du degré de transparence du système orthographique dans lequel se fait l’apprentissage de la lecture ; les enfants les plus pénalisés étant les anglophones. En ce qui concerne les études menées auprès de jeunes francophones, il ressort que le français écrit serait complexe pour l’apprenti lecteur et qu’il le serait d’autant plus pour l’apprenti scripteur.

Quels types dinterventions peuvent venir en aide à une personne dyslexique-dysorthographique, toute langue confondue? 💡

Pour en savoir plus:  
⏯🎧 En écoute sur Radio-Canada OHdio - Rattrapage du 25 novembre 2024
Ou cliquez sur le lien en commentaire!👇🏾

Dans ma chronique de ce soir à l'émission Moteur de recherche, je réponds à cette question d'une auditrice:

👉🏽"Les troubles d’apprentissage se manifestent-ils différemment selon la langue? "

Dès 19h sur les ondes de ICI Première, et en rattrapage sur la plateforme Radio-Canada OHdio!
... Voir plusVoir moins

Dans ma chronique de ce soir à lémission Moteur de recherche, je réponds à cette question dune auditrice:

👉🏽Les troubles d’apprentissage se manifestent-ils différemment selon la langue? 

Dès 19h sur les ondes de ICI Première, et en rattrapage sur la plateforme Radio-Canada OHdio!

1 CommentaireCommenter sur Facebook

I’m a FAN!

Sur Instagram

Et sur LinkedIn

Vous avez des questions?

N’hésitez pas à m'écrire, il me fera plaisir de vous répondre.

Contactez-moi